Marie Cosnay
D.R.

Marie
Cosnay

Née en 1965, Marie Cosnay est professeure de lettres classiques, traductrice de textes antiques, écrivaine et activiste pour l’accueil des migrants.
Elle tient un blog sur le site de Mediapart.

Elle a publié :

  • Que s’est-il passé ? (Cheyne éditeur, 2003)
  • Adèle, la scène perdue (Cheyne éditeur, 2005)
  • Villa chagrin (Éditions Verdier, 2006)
  • Le Chemin des amoureux (Le Bruit des autres, 2007)
  • Déplacements (Éditions Laurence Teper, 2007) (Rééd. numérique.- Publie.net, 2012)
  • Je ne pourrai pas venir te voir (ouvrage collectif) (Vent d’Ouest, 2008)
  • Les Temps filiaux (Atelier in8, 2008)
  • Trois meurtres (Cheyne éditeur, 2008)
  • André des ombres (Laurence Teper, 2008) (Rééd. numérique. – Publie.net, 2012)
  • Entre chagrin et néant – Audiences d’étrangers (Laurence Teper, 2009 et Cadex, 2011)
  • Noces de Mantoue (Laurence Teper, 2009) (Rééd. numérique. – Publie.net, 2012)
  • L’Allée du bout du monde (Publie.net, 2010)
  • La Langue maternelle (Cheyne éditeur, 2010)
  • Quand les mots du récit (Publie.net, 2010)
  • Des trains à travers la plaine (avec Claude Chambard, Jérôme Lafargue, Éric Pessan) (Atelier in8, 2011))
  • Ovide : d’Orphée à Achille (NOUS, 2011)
  • Comment on expulse, responsabilités en miettes (Éditions du croquant, 2011)
  • Des Métamorphoses (Cheyne éditeur, 2012)
  • À notre humanité (Quidam éditeur, 2012)
  • La Bataille d’Anghiari (L’Or des fous Éditions 2013)
  • Le Fils de Judith (Cheyne, 2014)
  • Cordelia la guerre (éditions de l’Ogre, 2015)
  • Sanza lettere (éditions de l’Attente, 2015)
  • Vie de HB (Nous, 2016)
  • Jours de répit à Baigorri (Créaphis, 2016)
  • Traduction des Métamorphoses d’Ovide (éditions de l’Ogre, 2017)
  • Aquerò (éditions de l’Ogre, 2017)
  • Épopée (éditions de l’Ogre, 2018)
  • Voir venir (avec Ma, Stock, 2019)
  • If (éditions de l’Ogre, 2020)